mercredi 15 octobre 2008

Parlons Québécois enfin, sacrons (jurons) en Québécois.

Avant d'arriver au Québec je me disais que peut-être en fait il y a des légendes urbaines sur cette région comme : Ils portent tous des chemises à carreaux, ils vivent dans des cabanes en rondin et ils ont du poil dans les oreilles !!! Je me demandais aussi si le fameux "tabernacle" était toujours aussi répandu ou si il était désuet. Et bien en fait le tabernacle est toujours très utilisé, au niveau des autres légendes urbaines j'en ai vu un ou deux avec beaucoup de poils dans les oreilles mais rien de bien significatif ^^.
Içi le jargon pour les jurons est il me semble moins riche qu'en France mais je ne suis pas içi depuis assez longtemps pour être exhaustif. En tout cas il y en a trois principaux :
- Le donc très célèbre "tabernacle" plutôt prononcé tabarnak qui peut se décliner de plusieurs façon comme tabernak, tabernouche ou encore taberouète (je suis pas sûr de l'orthographe pour le dernier lol) et sûrement d'autres encore...
- Autre terme venant lui aussi de l'église catholique le "calice" prononcez caaaaaallliiiice, comme tabarnak il sert un peu à tout mais son souvent utilisé dans la phrase un peu comme.
- Un autre que je ne connaissais pas non plus, "assti" (aucune idée sur l'orthographe) celui ci sert plutôt pour interpeller ou avec un complément pour se plaindre d'un matériel/objet : une assti de machine, etc...

Maintenant travaux pratiques, un chum d'ouvrage m'a fait passer le raccourci ci-après. Des scènes de batman en version française et québécoise, choisissez la scène en haut sur les chiffres et cliquez sur les drapeaux. Dites ce que vous en pensez. Commencez par la version Québécoise pour essayer de deviner le l'histoire...

http://www.cyberjean.com/quebec/batman.swf

Edit : Complément de Emma ou JP
Je crois qu"Assti" vient de l'église catholique aussi. Ce serait un dérivé de "hostie".
Dans le même genre il y a le "Christ" qui est devenu "Criss". A employer plus dans le genre "Ha, les criss de français". Mais attention c'est à employer avec délicatesse car ça a l'air beaucoup plus fort que le "maudit" ou que "tabarnak"...
Merci ;-)

3 commentaires:

Jean-Paul et Emma a dit…

Je crois qu"Assti" vient de l'église catholique aussi. Ce serait un dérivé de "hostie".
Dans le même genre il y a le "Christ" qui est devenu "Criss". A employer plus dans le genre "Ha, les criss de français". Mais attention c'est à employer avec délicatesse car ça a l'air beaucoup plus fort que le "maudit" ou que "tabarnak"...

Anonyme a dit…

Fabinou, t'es sur que le Québec est francophone ? J'ai de gros doute après avoir écouté ce "tabarnak" de Batman ! Je n'ai pas pigé un mot, mais j'ai bien rigolé ! Notre bon vieux patois bigourdan a de la concurrence !
Tê, en tous cas, ce tignous de Batman lui a foutu quatre gastoufles et un paillat de tumats dans les ratiches à cet harouec de Pingouin, il te l'a complètement espataré qu'il n'est pas prêt de refaire le mariole !
Je te bise,
S@ndrine

Anonyme a dit…

Je viens de voir les séries de Batman ! Non d'un tabernak, t'avais pas dit que tu partais pour un pays francophone !!!